Sau khi bình định xong Tiêu Kỷ, Tiêu Dịch hạ lệnh cho Vương Tăng Biện quay về trấn giữ Kiến Khang, Trần Bá Tiên trở về Kinh Khẩu. Lục Pháp Hòa được phong làm Dĩnh Châu thứ sử, Vương Lâm được đổi sang làm Hành Châu thứ sử, các cánh quân đều trở về nơi đóng quân.
Tề chủ sai Quách Nguyên Kiến huấn luyện hơn hai vạn thủy quân ở Hợp Phì, âm mưu chiếm Kiến Khang, lập Tương Đàm hầu Tiêu Thoái làm hoàng đế Nam triều. Lại phái tướng quân Hình Cảnh Viễn, Bộ Đại hãn Tát dẫn quân đến tiếp ứng.
Kiến Khang nằm ở vị trí phải đối mặt với áp lực từ hai hướng Quảng Lăng ở phía bắc và Lịch Dương ở phía tây.
Kinh Khẩu và Cô Thục là hai nơi trọng yếu để phòng thủ Giang Tả, bảo vệ cửa ngõ Kiến Khang.
Trần Bá Tiên dò la được ý đồ t·ấn c·ông của Bắc Tề, vội vàng báo cáo về Giang Lăng, Tiêu Dịch ra lệnh cho Vương Tăng Biện trấn giữ Cô Thục, chống trả quân địch.
Vương Tăng Biện dẫn quân đến Cô Thục, sai Ngô Châu thứ sử Hầu Trấn dẫn theo ba ngàn tinh binh, đến Đông Quan xây dựng thành lũy, chờ đợi quân Tề.
Trần Bá Tiên cũng chọn ra ba ngàn binh lính dũng mãnh trong phủ, giao cho Hồ Anh dẫn dắt đến Đông Quan hỗ trợ.
Lại được Ngô quận thái thú Trương Bưu, Ngô Hưng thái thú Bùi Chi Hoành giúp đỡ, các tướng lĩnh hợp lực, đánh bại quân Bắc Tề do Quách Nguyên Kiến chỉ huy ở Đông Quan, mấy vạn quân địch c·hết đ·uối.
Hầu Trấn vì lập công, được phong làm Sử trì tiết, Trấn Bắc tướng quân, được ban thưởng nhạc công, tăng thêm hai ngàn hộ thực ấp.
Vương Tăng Biện trở về Kiến Khang, Trần Bá Tiên lại trấn giữ Kinh Khẩu.
Sau khi Trần Xương đến Giang Lăng, Trần Bá Tiên bổ nhiệm cháu trai là Trần Thiến làm Ngô Hưng thái thú, Đáo Trọng Cử làm quận thừa, Hoa Giảo làm Đô lục sự, Lạc Nha làm tướng quân, Dữu Trì, Chương Chiêu Đạt làm khách khanh, Hàn Tử Cao mười sáu tuổi làm thị vệ.
Kẻ c·ướp ở Tuyên Thành là Kỷ Cơ, Hác Trọng, vân vân, mỗi người tập hợp hơn một ngàn người, quấy phá quận, Trần Thiến đánh bại bọn họ, được thăng chức làm Tín Vũ tướng quân, giá·m s·át Nam Từ Châu, thế lực ngày càng lớn mạnh.
Hầu An Đô vẫn theo Trần Bá Tiên trấn giữ Kinh Khẩu.
Tiêu Ma Ha dưới trướng Hầu An Đô, chưa đến hai mươi tuổi, rất thích săn bắn. Vì không có chiến sự, nên ngày nào cậu ta cũng đi săn.
Tháng Mười Hai, Trần Xương đã đến Giang Lăng hơn một năm, cũng giống như cuối năm ngoái, cậu ta gửi về nhà một bức thư.
Chỉ là kể về cuộc sống hiện tại, báo bình an, và nói rằng vì đang ở nơi đất khách quê người, không thể trở về, nên rất nhớ cha mẹ và quê hương.
Đợi đến khi thư được đưa đến, chắc là sắp đến Tết, con trai chúc cha mẹ một năm mới an khang thịnh vượng.
À đúng rồi, con trai trưởng của đường huynh Trần Tự và đường tẩu Liễu Kính Ngôn đã chào đời, đặt tên là Trần Thúc Bảo.
Thư không dài, nhưng Trần Bá Tiên và Chương Yếu Nhi đọc đi đọc lại rất nhiều lần.
…
Năm Thừa Thánh thứ hai cứ như vậy kết thúc.
Năm nay, Tiêu Dịch đã ổn định được nội bộ, đánh bại đối thủ lớn nhất trong cuộc c·hiến t·ranh giành ngôi vị hoàng đế, thu hoạch rất lớn.
Nhưng nhìn từ góc độ đại cục, thì Tây Ngụy mới là người chiến thắng lớn nhất.
Vũ Văn Thái đã nắm bắt thời cơ, xuất binh, chiếm được cả Quan Trung và Ba Thục, đây chính là tình hình trước khi nước Tần tiêu diệt sáu nước.
…
Cho dù tình hình thiên hạ thay đổi ra sao, thì năm Thừa Thánh thứ hai đã qua, đối với Hầu Thắng Bắc mà nói, cũng là một năm đầy ắp kỷ niệm.
Mùa xuân, vạn vật hồi sinh, cậu ở bên cạnh Tiêu Diệu Mạn cũng đã hơn nửa năm, ngoài việc đọc sách, hai người cũng có thêm những chủ đề khác để nói chuyện. Sau khi năn nỉ mãi, cuối cùng cậu cũng thành công đưa cô ta ra ngoài, đến núi Vân Môn dạo chơi, giải khuây.
Núi Vân Môn cách nhà ba mươi dặm, cưỡi ngựa đi, chưa đến một canh giờ là đến nơi, là một trong những địa điểm săn bắn quen thuộc của Hầu Thắng Bắc và Tiêu Ma Ha.
Hai người ngắm nhìn thác nước trên núi, dòng nước rộng ba trượng, từ độ cao hơn sáu mươi trượng đổ xuống, chảy vào khe núi, như một dải lụa trắng treo trên núi.
Bọt nước bắn tung tóe, tạo thành màn sương mờ ảo, lấp lánh dưới ánh nắng mặt trời.
Tiêu Diệu Mạn phủi đi mấy giọt nước bắn lên mặt, như những bông hoa rung rinh, giũ sạch những giọt sương long lanh.
Đáng tiếc, loài hoa này lại nở ở bờ bên kia, gọi là hoa bỉ ngạn, có hoa thì không có lá, có lá thì không có hoa, hoa và lá vĩnh viễn không gặp được nhau, ý nghĩa của nó là “chia ly âm dương”.
Tiêu Diệu Mạn biết Hầu Thắng Bắc có ý tốt, nhưng vẫn lạnh lùng nói: “Thác nước trên núi có gì đặc biệt, ngươi đưa ta đến đây chỉ để xem cái này sao?”
Tuy rằng lời nói lạnh nhạt, nhưng nỗi buồn chất chứa trong lòng cô, đã vơi đi phần nào.
Hầu Thắng Bắc không hiểu ý của Tiêu Diệu Mạn, cậu chưa từng đi xa, không biết những nơi khác có cảnh đẹp như vậy hay không. Cậu vốn dĩ muốn cho Tiêu Diệu Mạn ngắm cảnh đẹp để giải khuây, không ngờ lại nhận được lời nhận xét lạnh lùng như vậy.
Thiếu niên nghe xong, trong lòng không phục, thầm thề nhất định phải cho cô ta xem những cảnh đẹp hơn.
Chính điều này đã gieo mầm cho thất bại thảm hại của cậu sau này.
…
Đầu năm mới, dì Sảnh lại bế Phùng Phục đến chơi. Lúc này, Trần Bá Tiên đã có Dương Châu, Nam Từ làm hậu phương, không cần phải vận chuyển lương thực đi xa mấy ngàn dặm nữa. Dì Sảnh rảnh rỗi, cảm thấy có chút không quen.
Dì Sảnh là người thích vận động, với tính cách hoạt bát của bà, cho dù là tượng Phật bằng đá, cũng không thể nào ngồi yên được.
Hầu Thắng Bắc vừa lo lắng, vừa vui mừng, lo lắng là vì dì Sảnh đến, cậu sẽ bị trêu chọc, vui mừng là vì dì Sảnh nói đủ thứ chuyện trên trời dưới đất, khiến cho Tiêu Diệu Mạn có vẻ vui vẻ hơn.
Trước khi về, dì Sảnh nhiệt tình mời mọi người đến Cao Lương quận xem biển vào mùa hè. Tiêu Diệu Mạn không thể từ chối, đành phải đồng ý.
Đến mùa hè, Hầu Thắng Bắc hào hứng chuẩn bị cho chuyến đi xa, Cao Lương quận cách đó hơn một ngàn dặm, cậu chưa bao giờ đi xa như vậy. Hơn nữa, lần này, mẫu thân, Tiểu Đôn, Tiểu Bí, và cả Mạn tỷ đều đi cùng, đây là một chuyến du lịch của cả gia đình.
Hầu Thắng Bắc vừa hào hứng, vừa lo lắng, là con trai trưởng trong nhà, cậu cảm thấy mình có trách nhiệm sắp xếp mọi việc chu đáo. Thế là cậu quan tâm đến từng việc, bận rộn đến mức chân không chạm đất, khiến cho gia nhân trong nhà náo loạn.
“Nào, mang xe ngựa mui kín của Mạn tỷ ra đây. Sao nhiều bụi thế này, bình thường các ngươi có lau chùi, bảo dưỡng không vậy?”
“Sao con bò này trông gầy thế, cho nó ăn thêm thức ăn ngon, chăm sóc cho tốt vào.”
“Cái gì, mẫu thân nói không thể ngồi xe mui kín, phạm luật sao? Con không nói, ta không nói, Mạn tỷ cũng không để ý, kệ đi.”
“Mẫu thân hỏi con, “Quân tử thận độc” nghĩa là gì? Thôi được rồi, chuẩn bị thêm một chiếc xe ngựa bình thường nữa.”
“Quà cho dì Sảnh chuẩn bị đến đâu rồi? Nếu như có sơ suất gì, ta sẽ bị mắng cho xem.”
“Sắp xếp quần áo, mang theo mấy quyển sách và bàn cờ, đường xa, mang theo để giải khuây.”
“Đồ trang điểm của mẫu thân và Mạn tỷ cũng mang theo, mỗi ngày đều phải dùng.”
“Cái gì, nhiều đồ trang điểm vậy sao? Vậy thì bỏ sách và bàn cờ xuống đi, không mang theo nữa.”
“Còn bô đi vệ sinh nữa chứ. Chẳng lẽ để bọn họ đi vệ sinh bừa bãi như Tiểu Đôn, Tiểu Bí sao? Thứ này tuy có cái tên tao nhã, nhưng chắc chắn không thể nào nghĩ ra cái tên nào hay hơn.”
“Được rồi, được rồi, ta biết rồi. Sẽ mang theo đồ chơi cho các con, Tiểu Đôn, Tiểu Bí ngoan nào, đừng quậy nữa.”
“Cái gì, còn phải chuẩn bị quà cho Phùng Phục nữa sao? Mấy đứa nhỏ này, đã biết đến lễ nghĩa rồi đấy.”
Sau khi chuẩn bị xong xuôi, cả nhà lên đường về phía nam.
Lúc đầu, Tiểu Đôn và Tiểu Bí còn ngoan ngoãn ngồi cùng Hầu phu nhân. Nhưng đi được một đoạn, bọn chúng lại đòi ngồi xe ngựa có mui của Tiêu Diệu Mạn.
Hầu phu nhân khuyên bảo mãi không được, định đánh, thì Tiêu Diệu Mạn bảo Hầu Thắng Bắc bế hai đứa bé lên xe của cô ta.
Hai đứa trẻ ba, bốn tuổi được như ý nguyện, tò mò nhìn ngó xung quanh, sờ mó lung tung.
Tiêu Diệu Mạn thấy bọn chúng ngây thơ, nghĩ đến lúc Hầu Thắng Bắc còn nhỏ, chắc cũng nghịch ngợm như vậy, không khỏi bật cười. Nhưng nghĩ đến người em trai sống c·hết chưa rõ, lòng cô lại chùng xuống.
Hầu phu nhân cảm thấy áy náy, liền mắng mỏ con trai, không khỏi nhắc đến Hầu Thắng Bắc. Nghe những câu chuyện thú vị thời thơ ấu của Hầu Thắng Bắc, Tiêu Diệu Mạn không nhịn được cười.
Còn Hầu Thắng Bắc lại cảm thấy xấu hổ, cảm giác như mọi bí mật của mình đều bị Mạn tỷ biết hết.
Cứ như vậy, sau hơn một tháng, dưới sự dẫn dắt của người dẫn đường do dì Sảnh phái đến, cả nhà vượt qua núi Vân Vụ, núi Thiên Lộ, núi Châu Hoàn, vùng đất Bách Việt bí ẩn hiện ra trước mắt.
Dọc đường đi, họ nhìn thấy rất nhiều người cắt tóc ngắn, xăm mình, đi guốc gỗ hoặc đi chân đất, họ sống tập trung thành từng làng, bản, rải rác ở những nơi hiểm yếu, trong rừng sâu, tre trúc rậm rạp.
Thỉnh thoảng lại gặp những kẻ hung dữ, nhưng chỉ cần người dẫn đường xưng tên dì Sảnh, thì bọn họ liền chạy trốn tán loạn. Thậm chí có người còn thay đổi thái độ, dâng sản vật địa phương, tốc độ thay đổi nhanh chóng khiến mọi người phải kinh ngạc.
Đến Cao Lương, mọi người đến bái kiến thái thú Phùng Bảo, chỉ thấy ông ta đã lớn tuổi, hơn dì Sảnh mười lăm tuổi, sắp năm mươi tuổi, cử chỉ điềm đạm, không hề giống hình tượng người chồng nhu nhược, sợ vợ trong tưởng tượng của Hầu Thắng Bắc.
Ánh mắt Phùng Bảo nhìn dì Sảnh không giống như ánh mắt của người chồng nhìn vợ, mà giống như người cha nhìn đứa con gái bướng bỉnh, vừa yêu thương, vừa bất lực. Còn Hầu Đôn, Hầu Bí và Phùng Phục, ba đứa trẻ gặp nhau, ríu rít nói chuyện rất vui vẻ.
Sau một ngày nghỉ ngơi, tắm rửa, dì Sảnh dẫn mọi người đi tham quan, du ngoạn.
Quận Cao Lương, ba mặt đông, tây, bắc là núi non trùng điệp, phía nam là biển cả.
Nhìn ra xa, núi non kéo dài bất tận. Quay đầu nhìn lại, là biển xanh, trời cao, mênh mông, bát ngát.
Mọi người đều chưa từng nhìn thấy biển, một bức tranh màu xanh rộng lớn, trải dài trước mắt, những con chim hải âu trắng muốt bay lượn.
Dưới ánh nắng, mặt biển lấp lánh như vô số viên ngọc, nối liền với chân trời, mọi người đều kinh ngạc trước cảnh đẹp hùng vĩ này.
Mấy đứa trẻ không nhịn được nữa, reo hò, chạy xuống biển chơi đùa. Hầu Thắng Bắc cũng nhảy xuống nước, vùng vẫy, biển cả khác với sông, dòng nước ngầm chảy xiết, cậu bị sặc nước mặn mấy lần.
Sóng biển vỗ nhẹ vào bờ cát, êm đềm, Tiêu Diệu Mạn vốn chỉ muốn đi dạo bên bờ biển, ngắm nhìn phía xa, tận hưởng sự yên bình. Nhưng lại bị Hầu Thắng Bắc, vân vân, té nước vào người, nước biển làm ướt váy áo, bó sát vào cơ thể, tôn lên đường cong gợi cảm.
Cô ta tức giận, trừng mắt nhìn Hầu Thắng Bắc, không thèm nói chuyện với cậu nữa.
Nhưng Hầu Thắng Bắc vẫn cứ mặt dày, sán lại gần, trên người dính đầy cát, trên đầu còn có một nhúm rong biển màu xanh vàng. Thấy Tiêu Diệu Mạn không thèm để ý đến mình, Hầu Thắng Bắc liền nằm dài ra trên bãi cát, tay chân quậy lung tung, vô tình vẽ thành hình một con bướm dang rộng cánh.
Vô tình có được hiệu quả như vậy, đã khơi dậy cảm hứng của cậu. Thế là cậu dùng tay, dùng chân, vẽ đủ thứ hình thù, thậm chí còn vẽ cả chim phượng hoàng, gà con mổ thóc, trên bãi cát in đầy dấu vết của Hầu Thắng Bắc.
Cuối cùng, khi cậu chôn nửa người dưới cát, tạo thành hình đuôi cá, uốn éo tạo dáng như nàng tiên cá, Tiêu Diệu Mạn cuối cùng cũng không nhịn được cười.
…
Đúng vào ngày lễ Thất Tịch, dì Sảnh chuẩn bị giấy màu, dây thừng, vân vân, tết thành đủ thứ đồ chơi xinh xắn, khiến cho mấy đứa trẻ vỗ tay thích thú.
Lại cho ngâm lúa, đậu xanh trong hộp, đợi đến khi mầm dài hơn hai tấc, dùng để cúng thần, gọi là cúng tiên lúa hoặc cúng thần rau.
Buổi tối, thắp hương, đốt nến, quỳ lạy trước bầu trời đầy sao, gọi là “đón tiên”. Sau khi cúng bái, lấy chỉ ngũ sắc và cây kim bảy lỗ, nhân lúc trăng sáng, xâu kim, ai xâu nhanh nhất, được gọi là “khéo tay”.
Tiêu Diệu Mạn vốn dĩ không muốn tham gia những trò chơi này, nhưng không thể nào từ chối dì Sảnh, đành phải miễn cưỡng làm theo.
Nhớ lại hồi còn con gái, cô ta cũng rất ngây thơ, hồn nhiên, mỗi lần đến Thất Tịch, đều phải chơi trò xâu kim.
Phụ hoàng còn làm một bài thơ: “Thương em bước ra khỏi màn,
Hẳn là cửa sổ đêm khuya đã mở.
Kim nghiêng, tưởng trăng mờ tối,
Chỉ rối, trách gió thổi ngang qua.”
Tiêu Diệu Mạn nhớ đến đây, trong lòng lại đau nhói, không chịu đựng được nữa, bèn vội vàng xin phép về phòng nghỉ ngơi.
Sáng sớm hôm sau, cô ta mở cửa phòng, lại thấy Hầu Thắng Bắc đang ngồi xổm ở trong sân, dùng chậu hứng sương, đã hứng được một chậu nhỏ.
Cậu nhìn thấy Tiêu Diệu Mạn, liền cười nói: “Nghe nói sương là nước mắt của Ngưu Lang, Chức Nữ khi gặp nhau, bôi lên mắt và tay, sẽ khiến cho mắt sáng, tay nhanh.”
Hầu Thắng Bắc chỉ vào đống hoa tươi bên cạnh, nói: “Ta đã ngâm một chậu nước bảy màu. Hoa ngọc lan, hoa nhài, hoa hồng, hoa cẩm chướng, hoa dâm bụt, bảy loại hoa, ta đều hái đủ rồi. Mạn tỷ, tỷ hãy dùng để rửa mặt, có thể xua đuổi tà ma, bình an vô sự.”
“Nhảm nhí, ai cần xua đuổi tà ma chứ.”
Miệng nói vậy, nhưng không nỡ từ chối tấm lòng của cậu, Tiêu Diệu Mạn vẫn lấy mấy giọt nước, vẩy lên mặt và tay.
Cô ta không biết nên hình dung cảm xúc của mình đối với Hầu Thắng Bắc như thế nào, ban đầu, cô ta chỉ muốn tìm một nơi an toàn, mỗi ngày hoàn thành nhiệm vụ bầu bạn, đọc sách mà thôi.
Hầu Thắng Bắc và em trai Tiêu Đại Viên bằng tuổi nhau. Lúc em trai bắt đầu học chữ, chính là cô ta dạy cậu ta đọc Thiên Tự Văn. Cầm quyển sách này lên một lần nữa, những chuyện cũ ùa về, Tiêu Diệu Mạn không khỏi cảm thán, như đã trải qua một kiếp người.
Một ngày tuyết rơi ở Kiến Khang, các con cháu vào cung bái kiến, ông nội làm thơ vịnh tuyết, anh hai Tiêu Đại Tâm và anh tư Tiêu Đại Lâm bằng tuổi nhau, đều mười tuổi, đã biết làm thơ, còn cô ta chỉ là một đứa trẻ, chưa hiểu chuyện. Ông nội sai hai người anh làm thơ, bọn họ liền ứng khẩu thành thơ.
Cảnh tượng náo nhiệt đó, đã tan biến như mây khói. Những người thân có mặt hôm đó, phần lớn đã không còn trên cõi đời này nữa.
Chỉ có em trai, trước khi Đài thành thất thủ, phụ hoàng đã gửi em trai cho thúc phụ là Tương Đông vương Tiêu Dịch, cắt tóc và móng tay của em trai, gửi đến Giang Lăng, với ý nghĩa là cốt nhục, máu mủ, mong ông ta hãy chăm sóc.
Hy vọng em trai chạy đến Giang Lăng, có thể thoát c·hết.
Còn cậu bé trước mặt này, tuy rằng cô ta coi cậu ta như em trai, nhưng sự hoạt bát, vui vẻ của cậu ta, hơn hẳn em trai cô ta, dần dần đã ảnh hưởng đến tâm trạng của cô ta.
Haiz, ta đ·ã c·hết tâm rồi, cứ để mặc cậu ta vậy.
…
Sau mấy ngày du sơn, ngoạn thủy, Tiêu Diệu Mạn nhìn thấy đường phố nhộn nhịp, rất nhiều người gánh gồng, chen chúc trước cửa phủ thái thú, chật cứng.
Dì Sảnh ra lệnh mở toang cổng, bảo mọi người tập trung gánh gồng ở hậu hoa viên, đừng chất đống ở trước phủ nha, ảnh hưởng đến công việc.
Mọi người vui vẻ đồng ý, gánh gồng vào phủ thái thú.
Hầu Thắng Bắc không hiểu, chẳng lẽ là thu thuế sao? Sao những người này nộp thuế mà lại vui vẻ như vậy?
“Dì Sảnh, đây là làm gì vậy?”
“Làm gánh.”
“Cái gì?”
“Chính là dì Sảnh ta ba mươi mốt tuổi rồi, theo quy củ, phải nhận quà.”
Dì Sảnh hơi sốt ruột: “Vốn dĩ chỉ là người nhà tặng quà là được rồi, sao nhiều người đến tấu nhiệt náo vậy? Ai cũng tặng ba gánh, ta lấy đâu ra chỗ để chứ.”
Nghe dì Sảnh giải thích, Hầu Thắng Bắc mới biết, ở quận Cao Lương có phong tục, ba mươi mốt tuổi phải nhận quà, ba gánh quà, gọi là “làm gánh”.
Một gánh tượng trưng cho vàng bạc đầy nhà. Một gánh tượng trưng cho cuộc sống ngọt ngào. Một gánh tượng trưng cho con cháu đầy đàn.
“Bánh rán được chiên vàng, giống như bánh vàng thì ta hiểu. Bánh bao chấm đỏ, ngọt ngào thì ta cũng hiểu. Nhưng tại sao lại đặt hai cái bình rượu, thì tượng trưng cho con cháu đầy đàn?”
Hầu Thắng Bắc thắc mắc hỏi.
Dì Sảnh trừng mắt, hung dữ nói: “Tiểu Bắc, con hư hỏng rồi đấy.”
“Sao con lại hư hỏng?”
“Con nhìn xuống dưới xem, có giống bình rượu không?”
“Hả?”
Nhận được quà chất thành núi, Phùng Bảo và dì Sảnh sai người chia bánh rán, kẹo, vân vân, thành từng phần, phát cho từng nhà. Đây là việc mà mấy đứa trẻ rất thích thú.
Chuyến đi này thật vui vẻ, Hầu Thắng Bắc hẹn dì Sảnh gặp lại vào năm sau, cùng nhau đón Tết Thượng tị.
…
Mấy chục năm sau, mỗi khi nhớ lại chuyện xưa, những ngày tháng vui vẻ, nhàn tản nhất trong cuộc đời, Hầu Thắng Bắc luôn nhớ đến hai năm Thừa Thánh thứ hai, thứ ba.