Mê Cung Hoa Hồng - Đa Lê

Chương 91: Chi lan kiếm



Caesar nhanh chóng giật con dao ăn ánh bạc từ tay của Laura.

Anh bật đèn, gọi cho đầu bếp riêng, yêu cầu họ mang bữa tối đến ngay lập tức.

Càng nhanh càng tốt.

Khi chờ đợi, trong đầu anh chỉ có một câu hỏi, nếu để lâu thêm chút nữa, liệu con nhóc tham ăn này có nghĩ đến việc ăn những thứ kinh khủng khác không?

Laura lúc này ngoan ngoãn ngồi trên giường, đôi mắt tròn xoe chăm chú dõi theo mọi hành động của anh.

"Anh từng đút cho em ăn mà, giờ sao không đút nữa?" Laura nghiêng đầu thắc mắc.

Cô giơ tay lên làm động tác minh họa, chỉ một đống to lớn, vẻ mặt khó hiểu, "Tại sao không cho em ăn? Em nhai không nổi, cắt nhỏ ra ăn không được sao?"

"Đợi cơ thể em hồi phục đã." Anh đáp ngắn gọn.

Laura không hiểu. Cô chỉ biết nhìn theo khi anh lấy hết những món mà cô lén giấu đi, một con dao ăn, ổ bánh mì bị bẻ đôi và ép dẹp dưới gối, miếng thịt gà bọc trong khăn giấy, ổ bánh ngọt còn nguyên vẹn...

Cô giống hệt một con hamster nhỏ cần mẫn, lén lút tích trữ đồ ăn.

Nhìn những món "báu vật" dưới gối, anh bất giác thấy đau đầu, giống như một bậc cha mẹ phát hiện con mình đang giấu đủ thứ linh tinh kỳ quặc dưới gối.

Cả ngày bị cô làm náo loạn, tối cũng không được nghỉ ngơi tử tế, nhưng anh vẫn kiên nhẫn trò chuyện với cô. Cô ngốc này không thể dọa dẫm được, nếu không, cô sẽ tủi thân mà khóc.

Anh cúi người, đặt tay lên vai Laura, dịu dàng hỏi, "Tại sao lại giấu đồ ăn? Em sợ đói ban đêm à?"

Không, nếu mục đích là để dự trữ chống đói, cô đã không cuống quýt như vậy khi nãy.

Laura quay đi, như nhận ra mình vừa làm sai. Cô lí nhí, "Là để dành cho Ollie và Eugenie."

Câu trả lời khiến anh lặng người.

Laura cúi đầu, nói nhỏ, "Ban ngày, bố của Eugenie đến đánh cô ấy... Ông bố tồi tệ còn dẫn theo một kẻ khác."

Câu chuyện bỗng trở nên nghiêm trọng. Anh chăm chú nhìn cô, hạ thấp giọng hỏi, "Kẻ xấu đó đến tìm em và Eugenie à?"

"Ừm, ngày thứ hai Eugenie đến đây." Laura đáp. "Eugenie không cho em ra ngoài, bảo em giả bệnh, cứ ở trong phòng."

"Cô ấy nói nếu gặp bọn họ, chúng sẽ bắt em làm thí nghiệm, thậm chí giết em."

Từng câu chữ ngắt quãng của Laura khiến anh bắt đầu xâu chuỗi thông tin:

Chồng trên danh nghĩa của Dolores – Adams, và người tình của bà – cha ruột của Laura, có lẽ đã từng thỏa thuận ngầm.

Adams, kẻ căm ghét người Asti đến mức báo cáo chính vợ mình, không ngần ngại đưa Dolores lên giá treo cổ.

Không chỉ vậy, ông ta còn chủ động đưa con gái Dolores – Eugenie – vào tù, dù khi ấy chưa biết Eugenie không phải con ruột mình.

Một kẻ như vậy liệu đã thỏa thuận điều gì với "người cha tồi tệ" liên quan đến Laura?

Suy nghĩ bị gián đoạn khi anh thấy Laura ngồi co ro trên giường, hai mắt vẫn lưu luyến nhìn về phía thùng rác, như đang chờ anh ngủ để lén lút nhặt đồ ăn vứt đi.

Như một con mèo hoang trốn trong góc, đợi con người rời đi để tranh thủ nhặt nhạnh thức ăn thừa.

Anh bước đến, ngồi xuống đối diện Laura, dịu giọng, "Về chuyện của Eugenie, anh xin lỗi."

"Đợi em khỏe lại, anh sẽ đưa em đi gặp cô ấy. Được không?"

Laura ngẩng lên, ánh mắt ngơ ngác, "Eugenie đang ở đâu?"

"Ở một nơi có thể thấy mặt trời."

Cô có vẻ không hiểu ý anh, nhưng ngoan ngoãn ăn tối, sau đó nghe lời đi đánh răng.

Nhưng cô lại đứng thừ ra, không biết cách dùng bàn chải.

Anh cúi xuống, giữ lấy gương mặt nhỏ nhắn, kiên nhẫn dạy cô từng bước một, không quên chú ý đến chiếc răng cửa bị mẻ một góc nhỏ.

Anh nhẹ nhàng giúp cô làm sạch từng chiếc răng yếu ớt, không quên nhắc nhở bản thân rằng, điện lưu chắc chắn giờ đã biến thành mong manh như ngâm trong soda.

Laura ngửa cổ, ngoan ngoãn để anh chăm sóc. Cô thậm chí còn nghịch nước trong miệng, tạo ra những âm thanh kỳ lạ, đôi mắt sáng ngời tò mò nhìn anh.

"Nhổ ra." Caesar nói.

Laura nghiêng đầu nhìn anh, rồi nuốt ực một cái.

Ục.

Caesar: "..."

Không tức giận, không tức giận.

Cô chỉ là một nhóc con xinh đẹp nhưng ngốc nghếch.

Anh cố gắng tự trấn an, đặt chiếc cốc súc miệng đã qua sử dụng lên bồn rửa. Ngay lúc đó, Laura từ phía sau ôm lấy eo anh, áp mặt vào lưng anh, cọ cọ một cách đầy quyến luyến, "Caesar, em thích anh lắm."

Caesar chuẩn bị tinh thần cho câu nói tiếp theo chắc chắn sẽ khiến anh tức đến bốc khói.

Anh hỏi, "Tiếp đi, lại nghĩ ra cách gì chọc tức anh nữa?"

Laura nói tiếp, "Thật sự thích anh, anh thơm quá."

Caesar nghiêng người.

Laura kiễng chân, hôn một cái "chụt" lên má anh.

"Em thích Caesar nhất!"

Nói xong, cô buông tay, chạy lon ton về giường của mình, không quên ôm theo chiếc gối sạch của Caesar. Cô cuộn tròn, ôm gối ngủ ngon lành.

Caesar đứng sững, tay vô thức chạm lên má. Hương hoa nhài nhè nhẹ lưu lại trên đầu ngón tay, khẽ khuấy động trái tim anh.

Anh cúi đầu, mỉm cười, "Nhóc con ngốc nghếch."

Hôm sau, Laura bỗng trở nên ngoan ngoãn hơn rất nhiều, không ồn ào, không quấy phá, chỉ thích đọc sách. Khi Emilia gặp lại Laura, cô hoàn toàn không tin vào mắt mình, thậm chí còn nghi ngờ Caesar đang cố tình chơi trò DDLG với Laura.

Caesar nhướng mày, "Em học ở đâu ra mấy thứ kỳ quặc đó?"

Emilia chột dạ, lảng tránh bằng cách tiếp cận Laura.

Nhưng Laura không để ý đến cô, ánh mắt đầy lo sợ, ôm chặt cuốn sách tranh, rụt rè nhìn về phía Caesar.

Caesar nói với Emilia, "Đừng dùng tư tưởng bẩn thỉu của em để suy đoán về anh trai mình."

Laura giơ hai tay lên, "Caesar, Daddy, bế em."

Caesar liền bế cô lên, vỗ nhẹ vào lưng cô để trấn an, rồi quay sang nói nghiêm nghị với Emilia, "Anh không có sở thích kỳ quái nào cả."

Emilia: "..."

Sang ngày thứ ba, kỳ nghỉ của Caesar kết thúc. Cơ thể Laura sau kiểm tra đã bình thường, cô có thể xuất viện.

Cô không còn khóc lóc như ngày đầu, khiến bác sĩ tâm lý vui mừng thông báo rằng tâm lý cô đã đạt đến giai đoạn mới, nếu duy trì ổn định, cô rất có khả năng hồi phục hoàn toàn.

Caesar cảm thấy nhẹ nhõm hơn phần nào.

Dù vào buổi tối, anh vẫn kiên trì dán thuốc ức chế lên cổ Laura để hạ nhiệt, cô không còn phản kháng, thậm chí có thể trò chuyện đơn giản với anh.

Nhưng cô vẫn không chịu nói chuyện với người khác, chỉ bám lấy Caesar và thỉnh thoảng là Dolores.

Đúng vậy, Dolores đã trò chuyện nghiêm túc với Arthur và rất ngưỡng mộ những chủ trương chính trị của Caesar. Cô mong muốn trở về Đế quốc, gia nhập quân đội của anh.

Tuy nhiên, cô cần vượt qua một số bài kiểm tra cơ bản trước khi được chấp nhận.

Ngoài Caesar, Laura chỉ nói vài câu với Dolores, nhưng phần lớn thời gian, cô giống như một chú gấu túi, bám chặt lấy Caesar.

Kể cả khi ngủ cũng phải ôm anh.

Ngày đầu tiên trở về Đế quốc, vì công vụ, Caesar rời đi từ sáng sớm, nhét vào vòng tay Laura một chú gấu bông mặc áo ngủ của anh.

Nhưng kế hoạch này không qua được mắt cô. Đêm đó, khi trở về nhà, Caesar thấy Laura ngồi ôm chiếc tivi, nước mắt lưng tròng.

Trên màn hình là cảnh anh đang trả lời phỏng vấn. Có vẻ cô đã nghĩ rằng anh bị mắc kẹt trong chiếc hộp đó.

Caesar bước đến, cúi xuống, nhưng Laura quay lưng lại, kéo chăn che kín người, không thèm nhìn anh.

Đôi mắt cô đỏ hoe.

Anh nhẹ giọng nói, "Anh về rồi đây, Laura."

Cô im lặng.

Caesar không từ bỏ, "Đoán xem hôm nay anh mang gì về cho em?"

Laura hừ một tiếng.

Anh lấy từ sau lưng ra một bông hoa nhỏ màu đỏ, đưa đến trước mặt cô, "Là loài hoa em thích nhất."

Laura động đậy đôi tai, ngồi bật dậy, kinh ngạc nhìn bông hoa đỏ rực trong tay anh.

"Nhớ không?" Caesar hỏi. "Tên của nó, chi lan kiếm, loài hoa mọc trên vách núi cheo leo. Em từng nói nhụy hoa này có vị ngọt, Alpha sẽ tặng nó cho Omega của mình."

Laura căng thẳng ôm lấy tay anh, "Anh đã nếm thử chưa?"

"Chưa." Caesar đáp.

"Phù..." Laura thở phào, nghiêm túc bảo anh, "May mà anh chưa ăn! Dolores nói nhụy hoa này đủ để làm ngất mười con voi lớn."

Cô hạ giọng, cười ranh mãnh, "Dolores bảo, nếu ghét Alpha nào thì cứ bảo hắn đi hái hoa!"